ルカによる福音書20章1-8節の原典ギリシャ語テキストを一節ずつ翻訳し、文法的解釈を添え、語彙と文体の特徴を論じます。この分析では、Nestle-Aland 28版(NA28)を基にギリシャ語テキストを扱い、各節の文法、語彙、文体的特徴を詳細に検討します。ルカ福音書は、新約聖書の中でも比較的洗練されたギリシャ語で書かれており、歴史叙述や対話形式に特徴があります。以下、節ごとに進めます。

ルカ 20:1

ギリシャ語テキスト (NA28): Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις,

翻訳: そして、ある日、彼が神殿で民衆を教えており、福音を告げていると、祭司長たちと律法学者たちが長老たちと共に近づいてきた。

文法的解釈:

語彙と文体の特徴:

ルカ 20:2

ギリシャ語テキスト: καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν· Εἰπὲ ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ τίς ἐστιν ὁ δοὺς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην;

翻訳: そして、彼らはいった、「我々に告げなさい。あなたはどのような権威によってこれらのことを行っているのか。あるいは、この権威をあなたに与えたのは誰か。」