OpenAIo3

User: ヨナ者1章4-6節のヘブライ語テキストBHSを1節ずつ翻訳してください。

Assistant: 【ヨナ書 1章4–6節 ヘブライ語本文(BHS)と逐語的な日本語訳】

4節

וַֽיהוָה הֵטִ֤יל רוּחַ֙ גְּדוֹלָ֔ה אֶל־הַיָּ֖ם וַיְהִ֣י סַֽעַר־גָּד֑וֹל בַּיָּ֔ם וְהָֽאֳנִיָּ֖ה חִשְּׁבָ֥ה לְהִשָּׁבֵֽר׃

しかし主は、大いなる風を海に投げつけられた。海には激しい大嵐が起こり、船は今にも壊れそうになった。

5節

וַיִּֽירְאוּ֙ הַמַּלָּחִ֔ים וַיִּזְעֲק֥וּ אִ֖ישׁ אֶל־אֱלֹהָ֑יו וַיִּטִּ֡לוּ אֶת־הַכֵּלִים֩ אֲשֶׁ֨ר בָּאֳנִיָּ֜ה אֶל־הַיָּ֗ם לְהָקֵ֥ל מֵעֲלֵיהֶ֙ם֙ וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם׃

船員たちは恐れおののき、めいめい自分の神に向かって叫んだ。そして船を軽くしようとして、船に積んであった荷を海へ投げ捨てた。しかしヨナは船底の奥へ下り、横になって深い眠りに落ちていた。

6節

וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַב־הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֤וּם קְרָא֙ אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֛י יִתְעַשֵּׁ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים לָ֑נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃

船長が彼のところに来て言った。「どうして眠りこけているのか。さあ起きて、あなたの神に叫び求めなさい。そうすれば、もしかするとその神が私たちを顧みてくださり、私たちが滅びずにすむかもしれない。」

User: テキストの解釈上重要な用語と言い回しを指摘して詳しく解説してください。

Assistant: ヨナ書 1章4–6節には、物語の神学的・文学的焦点を形づくる語彙と表現がいくつも組み込まれています。以下では、本文を節ごとに追いながら「解釈上とくに鍵になる語・言い回し」を抜き出し、

  1. 形態・語源・用法、2) 旧約での分布と並行箇所、3) 物語・神学上の含意──を順に解説します。

──────────────────

1章4節